Cet article date de plus de trois ans.

Couvre-feu : des attestations dérogatoires de déplacement en langues régionales

Publié Mis à jour
Temps de lecture : 1min - vidéo : 2min
Couvre-feu : des attestations dérogatoires de déplacement en langues régionales
Couvre-feu : des attestations dérogatoires de déplacement en langues régionales Couvre-feu : des attestations dérogatoires de déplacement en langues régionales (FRANCE 2)
Article rédigé par France 2 - C.Verove, M.Justet, C.Arnold, I.Delion, D.Fossard, M.David, D.Breysse, J.Cohen-Olivieri
France Télévisions

Des associations de promotion des langues régionales ont décidé de proposer des attestations dérogatoires de déplacement en langues régionales : alsacien, breton ou encore normand.

Elle est toujours dans nos poches ou dans nos téléphones : l'attestation dérogatoire de déplacement est un petit papier qui rythme nos vies depuis un an maintenant. Mais certaines ont de quoi surprendre. Des attestations de déplacement sous couvre-feu ont été traduites en langues régionales. La dernière en date dans l'Hexagone est née en Normandie, mais il en existe également en langue alsacienne, occitane ou bretonne. A Strasbourg (Bas-Rhin), on peut ainsi réviser ses bases ou retrouver la langue de sa jeunesse. 

Des attestations tout à fait légales

Des associations qui promeuvent les langues régionales sont à l'origine du projet. Une façon de profiter des restrictions sanitaires pour réveiller les langues locales. Ces attestations sont d'ailleurs tout à fait légales. Les attestations basques, corses ou ch'ti manquent encore à l'appel.

Commentaires

Connectez-vous à votre compte franceinfo pour participer à la conversation.