iBeam, la tablette qui voit votre oeilC'était l'une des attractions du CEATEC, le plus grandsalon japonais de l'électronique qui vient de se tenir à Tokyo : la tabletteiBeam que l'on peut utiliser sans les mains, juste avec le regard. Comment çamarche ? Cette tablette est équipée d'une caméra qui suit les déplacementsde la pupille comme si l'on posait son doigt sur l'écran. Cela permet de fairedéfiler les pages d'un livre, de consulter un site Web ou même de zoomer dansune image. Les journalistes qui ont pu l'essayer témoignent du bonfonctionnement du système. On appelle cela le "eye tracking". Mise aupoint conjointement par l'opérateur japonais NTT Docomo en partenariat avec soncompatriote Fujitsu et le suédois Tobii, cette tablette, bien qu'encore à l'étatde prototype, pourrait rendre services notamment à des personnes handicapéesmais aussi à n'importe quel utilistateur dans certains endroits comme parexemple dans les les transports en commun aux heures d'affluence où l'on n'apas toujours la place de manipuler une tablette avec ses mains.Un - vrai - robot ménagerAutre innovation toujours au Ceatec de Tokyo du côté des robotsavec un robot signé Toyota (oui, le constructeur automobile) dédié à la vieménagère. Une assistant robotisé en fait. Il ressemble à une sorte de grosbidon sur roulettes muni d'un bras articulé et d'une de tête avec une caméra.Ce robot est capable de ramasser un objet sur le sol ou même en hauteur de vousl'apporter. Il peut aussi tirer les rideaux ou attraper une feuille de papiergrâce à ventouse dans le creux de sa main. Le joujou se pilote à distance àl'aide d'une tablette. Là encore, l'objectif serait de venir en aide aux personneshandicapées, âgées ou malades mais ce joujou pourrait aussi sa place dans n'importequel foyer pour rendre de menus services. Le prix n'est pas encore fixé.Le téléphone qui traduit ce que vous dites Enfin, toujours de gros efforts en matière de traductionautomatique. L'opérateur Docomo a présenté une application sur téléphone mobilepermettant de converser avec un interlocuteur qui ne parle pas la même langueque vous. Les phrases sont traduites à la volée oralement et par écrit. Malgréun léger décalage de 2 secondes à chaque fois et une traduction forcément imparfaite,le résultat est, parait-il, assez bluffant.