Carmen de Bizet en langue des signes

Une compagnie de danse et de comédie, "Danse des signes", a relevé un challenge inédit : interpréter le célèbre opéra de Bizet Carmen en langue des signes. Comment est-ce possible : en associant une comédienne qui joue avec ses mains à une chanteuse qui interprète au fur et à mesure... L'oeuvre créée à Ramonville Saint-Agne a déjà été montée à Versailles et à Marseille.

Carmen, la force des signes
Carmen, la force des signes (France2/culturebox)
L'histoire de Carmen convient particulièrement bien à cette traduction en langue des signes. Carmen, parle de passion, de corps qui s'aiment ou se rejettent, de séduction, d'exaltation. C'est toute la personne qui parle au public.

Reportage : N.Lemarignier, J-M. Lequertier, R.Torregrosa, N.Anton
L\'affiche de Carmen opéra sauvage, danse des signes
L'affiche de Carmen opéra sauvage, danse des signes (DR)


La mise en scène et la chorégraphie sont signées Lucie Lataste
Elle explique sur son site : "Le travail de danse des signes est issu des rencontres entre théâtre, danse, poésie et langue des signes que j'ai pu faire tout au long de mon parcours. En mêlant la théorie de la philo de l'art à la pratique d'un théâtre organique et avec ma rencontre avec les sourds, les musiques improvisées ou autres danses expressives, j'ai mis au point des outils d'écriture instantanée. J'arrive ainsi à faire rentrer en contact des sensibilités d'acteurs, des univers d'auteurs, et des mondes musicaux poétiques ou lyriques". 
 

 Le site internet de sa compagne Danse des Signes ici.