Cet article date de plus de douze ans.

Tintin parle Monégasque !

La version monégasque des "Bijoux de la Castafiore" vient de paraitre. "I Ori d'a Castafiore" met en scène les aventures du célèbre Tintìn (prononcez Tinetine) et du Capitani Stocafi ( plus connu chez nous sous le nom de Capitaine Haddock !).
Article rédigé par franceinfo - franceinfo Culture
France Télévisions
Publié
Tintin parle Monégasque !
 (Culturebox)

Le Monégasque est la 94ème langue dans laquelle sont traduites les aventures du petit reporter belge. Du Tibétain, au Gaélique en passant par le Corse, Tintin a fait le tour du monde. Cette version en Munegascu, un parler proche du Génois, servira de support aux écoliers de la Principauté qui l'apprennent encore.

- > A voir aussi sur Culturebox :
->> Spirou-et-Fantasio-vivent-encore
->> Les-aventures-de-Tintin-bientot-en-patois-matheysin

Commentaires

Connectez-vous à votre compte franceinfo pour participer à la conversation.