Foire du livre de Francfort : "Frères migrants" de Chamoiseau traduit en allemand et bientôt en arabe
L'Allemagne, pôle majeur en Europe pour les migrations du XXIe siècle. Francfort, un écrivain des Caraïbes vient rencontrer son éditeur allemand. Patrice Chamoiseau découvre l'édition allemande de son dernier livre, "Frères migrants", un manifeste pour l'hospitalité. Pour Manfred Metzner des éditions Wunderhorn, le propos de Patrick Chamoiseau est totalement d'actualité en Allemagne aussi.
Reportage : Christian Tortel, Jean-Pierre Magnaudet, Rael Moine, Bruno Jean-Baptiste
On peut lire en allemand Chamoiseau, Glissant, Meddeb, Laferrière. Dans ce carrefour mondial des lettres rien d'étonnant à rencontrer un traducteur arabe pour la première édition en arabe d'un livre de Chamoiseau, "Frères migrants" justement.
"Cette traduction c'est d'abord un acte politique estime Jalal El Hakmaoui; pour donner une visibilté à une grande tragédie qui frappe le monde aujourd'hui. Traduire "Frères migrants" c'est une position politique pour faire écouter la voix des opprimés dans le monde". Patrick Chamoiseau confirme : "Nous retrouvons une oreille africaine et arabe au moment où nous nous posons la question d'une présence différente au monde".
L'édition en arabe paraîtra au Maroc au printemps prochain. Le Point de vue d'un écrivain du Tout-monde ne peut qu'intéresser les deux bords du monde, le sud comme le nord. Et rien n'empêche de dédicacer le roman qui a fait connaître Chamoiseau, Texaco, Prix Goncourt 1992
Commentaires
Connectez-vous à votre compte franceinfo pour participer à la conversation.