Cet article date de plus de neuf ans.

Création d'un prix Anaïs Nin pour promouvoir des romans français à l'étranger

Le prix Anaïs Nin va être décerné pour la première fois le 26 janvier au restaurant Victoria 1836 à Paris. Ce sera le seul prix littéraire français qui se veut orienté vers le monde anglo-saxon : le titre lauréat sera traduit en anglais.
Article rédigé par franceinfo - franceinfo Culture (avec AFP)
France Télévisions
Publié Mis à jour
Temps de lecture : 1min
Anaïs Nin par le photographe Fred Stein, en 1966
 (Fred Stein / DPA / MAXPPP)

Le jury du prix Anaïs Nin, fondé par les romancières Nelly Alard et Capucine Motte, est constitué d'auteurs français de renom et, ce qui est inédit, d'agents littéraires anglais et américains.
 
Il est destiné à promouvoir le livre élu auprès des éditeurs anglais et américains, et plus généralement à faire découvrir des auteurs français d'aujourd'hui à l'international.
 
Le prix, créé en hommage à Anaïs Nin, récompense une oeuvre qui se  distingue par une voix et une sensibilité singulières, l'originalité de son imaginaire et une audace face à l'ordre moral.
 
Cinq titre sélectionnées pour le premier prix Anaïs Nin
 
Incarnant le cosmopolitisme artistique, Anaïs Nin est l'un des rares écrivains à avoir été traduit à la fois du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.
 
Cinq titres ont été retenus pour cette première édition : "Vernon Subutex 1" (Grasset) de Virginie Despentes, "La Gaieté" de Justine Lévy (Stock), "Je vous écris dans le noir" de Jean-Luc Seigle (Flammarion), "Dans le jardin de l'ogre" de Leila Slimani (Gallimard) et "Un an après" d'Anne Wiazemsky (Gallimard).
 
Le prix est doté de 3.000 euros et la traduction en anglais de l'oeuvre primée est soutenue par les sociétés Coriolis et Very.

Commentaires

Connectez-vous à votre compte franceinfo pour participer à la conversation.