L'hymne de campagne de Justin Trudeau moqué pour sa traduction française
Les paroles de la chanson, mal traduites en français, étaient incompréhensibles.
"Montez le son pour écouter notre chanson officielle de campagne !" Le parti de Justin Trudeau va réenregistrer la chanson officielle de sa campagne électorale, après des moqueries pour des paroles traduites dans un français approximatif, a déclaré lundi 16 septembre un porte-parole de la formation libérale du Premier ministre canadien.
La chanson "One Hand Up", du groupe canadien The Strumbellas, a été choisie pour rythmer la campagne. La version française, créée pour l'occasion en l'honneur de la seconde langue officielle du Canada, a été publiée sur le compte Twitter du Premier ministre sortant.
«Enlève une main haute
— Mathieu Charlebois (@OursMathieu) September 15, 2019
Pour tout main
Enlève une main haute
Osé toi
On peut être avenir aujourd'hui
Si tu restes avec moi
Enlève une main haute
On en arrive
Enlever une main haute
Pour non
On peut être avenir aujourd'hui
Non rien ne m'arrête, whrââââ! [Son de dinosaure]» https://t.co/RSoJzyKi5L
Cette traduction, dont certains passages sont peu intelligibles, a été largement relayée et moquée sur les réseaux sociaux. Les premiers vers de la chanson, en anglais "We can hold one hand up for tomorrow, we can hold one hand up to the stars", sont devenus en français "On lève une main haute pour demain, on lève une main haute aux étoiles".
Après avoir remercié les interprètes d'avoir produit deux versions, le porte-parole du parti libéral a indiqué que la version française serait réenregistrée.
"Je l'ai écoutée une quinzaine de fois et je n'ai pas encore compris toutes les paroles", a notamment réagi sur Twitter Gaétan Barrette, député libéral provincial et ex-membre du gouvernement du Québec. "C'est quoi ça 'enlevez une main haute...?' Ben c'est une très mauvaise traduction française. Très, très, très gênant", a-t-il dit.
Commentaires
Connectez-vous à votre compte franceinfo pour participer à la conversation.